-
砂糖日记-中学生までいける。 - [砂糖日记]
今となってはもう見慣れてしまいましたが、こんなんなりました。
现在开始慢慢习惯发型变成这个样子了。
みなさん遅くなってすみません。
不好意思啊大家,现在才给大家看
最初は鏡見ると知らない人がいてびっくりしてました。
一开始看到镜子里面出现一个不认识的人,吓了一大跳
制服がなじみます。
制服也很合身。セットは寝癖直すだけでらくちんです。
只要把睡相改了就很适合这个造型了。(其实这句的セット我不知道怎么翻译才贴切)できる限り原作に似せようとしました。
已经尽量做的跟原作一样了。
いまは毎日『BECK』の撮影に没頭しているのですが、ベックメンバーみんな漫画からそのまま出てきたみたいです。
现在每天都埋头于拍摄<beck>,大家都像是从漫画里面跑出来的。(大家是指拍摄beck的成员)
面白くなりそうだよ。
好像越来越有趣了。
とりあえずみんな早く慣れてね。
总之大家要快点习惯哦!
大丈夫。おれも慣れたから。
没问题的,我都已经习惯了。
大丈夫。没问题的。
-------------------------------------------
儿子的新头,实在是太可爱了!
而且还是演一个中学生,我感动得泪流满面啊。TAT
大期待BECK了。虽然我不喜欢水嶋hiro。= =
-
砂糖日记--サムライ。 - [砂糖日记]
2010年1月からスタートのNHK大河ドラマ 『龍馬伝』 に岡田以蔵役で出演させていただきます。
2010年1月开始的NHK大河剧龙马传中出演冈田以藏这个角色。
とてもやりがいのある役をいただいたと思っています。
我觉得他是一个非常值得去扮演的一个角色。
そして同時に大きな試練だとも思っています。
并且同时也是一个非常大的试炼。
まだちょっと先ですが、精一杯頑張りますのでみなさんよろしくお願いします。
虽然还有一点早,肯定会全力以赴的,大家多多关照。
しかし緊張しる。
但是,好紧张。
---------------------------------------
砂糖要跟福山叔一起演大河剧了。T^T感动啊我。...
所以我人生第一次大河剧经历要献给亲爱的福山叔跟儿子了。
-
砂糖日记-ルーキーズ。 - [砂糖日记]
注:copyright©猫巴士。All Rights Reserved.
本站翻译纯粹是为了满足个人喜好。如需转载请注明来源并留言说明。谢谢
消息来源点我2009-06-17 21:21:34
ルーキーズ。舞台挨拶に来てくださったみなさんありがとうございました☆
【非常感谢来舞台宣传会问候我的大家☆】
今日はニコガクメンバーがそれぞれペアになって各地をまわるという新しい試みでござる。
【今天做了一个新的尝试,和二子玉川学院的大家各自结成小组到各地宣传。】
ぼくの相棒は中尾明慶くん。
【和我搭档的是中尾明庆君。】
ハタチコンビです。
【20岁搭档。(意思是说两个人都是20岁)】
まさかアッキーとふたりで回るとは。
【真没想到会跟小明一组。】
そんな舞台挨拶も残すところあと一回。
【这样的舞台宣传会还剩下一次。】
最後は西新井に来たよー
【最后一站式西新井哦!】
それでは行って参る。
【随后就过去了。】
ルーキーズよろしくね。
【还要多多关照rookies噢!】-----------------------------------------------------------------
所以其实翻译儿子的日志都不怎么费心。- -。
刚才发现儿子的手机是KDDI的。奇怪你都不用DoCoMo或者softbank么?虽然在日本用KDDI的也比较多吧。
hiroki用的是DoCoMo。
就这样吧,你这个专业广告君+流水君。 最后疑问一下:上面的照片后面那只是小明?!但是我怎么觉得像水嶋hiro呢?!

